Preklady technických textov je ¹peciálny druh prekladu. Na dosiahnutie tohto cieµa je nauèi» nielen by mal by» veµa rýchlo uèí cudzí jazyk, ale aj schopnos» v oblasti technických otázok. & Nbsp; Jazykové zruènosti v tejto modelovej preklade hovorí ís» ruka v ruke s prípravou a kontrola kúpil v prísnom priemysle. & Nbsp; Preklad technici sú veµmi èasto µudia, ktorí sú certifikované NOT, ktorý je hlavný technický organizácie (Zväz zdru¾enia a vedecko-technický a odborníkov v technické veci. Aby bolo zaruèené, ¾e technický preklad dokumentu bude & nbsp; vykonávané vytvori» jednoduchý a dôle¾itý, to príde na zaèiatku a pozrie» sa na tlmoèníka wiedzom zruèností.
Majte na pamäti, ¾e technické preklady nie sú len slová. Technické dávky, plány a programy mô¾u pre¾i» celú dávku. Príslu¹ný technický prekladateµ by nemal by» len odborníkom v danej oblasti, pokiaµ ide o podobnú slovnú zásobu, ale mal by by» tie¾ kvalifikovaný, aby sa oboznámil s potrebnými zmenami v pláne alebo technickom výkrese, aby sa zabezpeèila dokonalá èitateµnos» dokumentov. Pred výberom technického prekladateµa je potrebné zvá¾i», aké preklady budeme potrebova» pre prekladateµské slu¾by. Ak existuje len písomný preklad, prípad je relatívne jednoduchý, preto¾e prekladatelia majú mo¾nos» nepretr¾ite prezera» systém TranslationDIS TRADOS, ktorý je základom technických prekladov pre takmer ka¾dý jazyk, prakticky ka¾dú otázku z poslednej èasti.
V prípade tlmoèenia je potrebné zamera» sa na výskum ¹pecialistu, ktorý má dostatoèné vedomosti na to, aby sa mohol vysporiada» s prekladom bez ¹pecializovanej pomoci a poskytol ¹pecializovanú terminológiu, preto¾e aj ten najmen¹í rozdiel medzi cudzím jazykom a cieµovým jazykom je zdrojom vá¾nych problémov. V súèasnosti sa mnohé spoloènosti zameriavajú na definovanie nielen právnych, ale aj technických dokumentov, existuje viac µudí, ktorí sa ¹pecializujú len na súèasné rôzne typy prekladov. Nerobím to, najmä v prípadoch tlmoèenia, zaujímavej¹í prístup bude nájs» ¹pecialistu na preklad len z technickej oblasti. Náklady na nákup technického prekladu sa zvyèajne pohybujú od 30 PLN do 200 PLN vo vz»ahu k spoloènosti a zlo¾itosti dokumentu.