Internet je veµmi u¾itoèným zdrojom informácií. Ale práve vtedy, keï je daná akcia zrozumiteµná. Je obzvlá¹» »a¾ké dosiahnu» takýto úèinok, keï je èlánok úplne prepojený s problémami IT. Je to tak preto, lebo to funguje veµa so svojou charakteristickou slovnou terminológiou.
Oznaèením na stene internetu mo¾no oèakáva», ¾e sa o nich bude uèi» len u¾ívateµská rada, ktorá je s nimi denne v kontakte, alebo je to smerové vzdelávanie. Nie je to v¾dy a chcem posiela» reklamy iba takým µuïom. Najmä v prípade, ¾e obsah súvisí s dokumentáciou pomoci, ktorú mô¾u pou¾íva» aj µudia, ktorí nav¹tívia slu¾bu.
IT prekladyTak¾e pri vytváraní webových stránok stojí za to zaujíma» IT preklady. Vïaka nim je mo¾né preklada» typicky technický obsah takým spôsobom, ¾e je tie¾ µahký pre úplných laikov. Ako je známe, osoba, ktorá hµadá stopy na karte napojenú na technickú poznámku, nie je stále dobre orientovaná v podobe stránky alebo viac v konkrétnej terminológii.
Technická dokumentáciaIT preklad stojí za to premý¹µa», keï chcete zdieµa» mno¾stvo technických dokumentov v rôznych jazykoch. Ponúknutím softvéru ako dôkazu je dôle¾ité, aby jeho obraz bol èitateµný pre ka¾dého, kto mu mô¾e pomôc» pracova» alebo pou¾íva» známe mobilné zariadenie. V inom prípade leví podiel publika jednoducho nikdy nebude vedie» o takejto ¾iadosti, preto¾e nerozumie tomu, na èo pracuje. Ako v¹ak vidíte, väè¹ina pou¾ívateµov sietí hµadá vedomosti v ich rodnom jazyku.Èím vy¹¹í je sortiment dokumentácie z hµadiska jazykového variantu, tým dlh¹ie bude výsledok predaja produktov na¾ive. Nikto kupuje nieèo v tme a pred objednávkou sa objaví s popisom, v tomto prípade aj s dokumentáciou. Najmä ak konkrétny projekt musí spåòa» ¹pecifické po¾iadavky, dôkazy týkajúce sa systému, na ktorom je in¹talovaný.