Dnes mnohí Poliaci pracujú v zahraničí, takže potrebujem dokumenty preložené do angličtiny. Aj mnohí z ich vlastných spoločností pôsobiacich v medzinárodnom prostredí vyžadujú, aby uchádzači o zamestnanie prezentovali svoj životopis v zahraničnom štýle, najmä v anglickom štýle. V Poľsku nie je veľa kandidátov na produkciu profesionálne prekladaných náborových dokumentov. Je dôležité zveriť preklad životopisu špecialistovi.
Najmä v Poľsku sami napíšeme životopis alebo sprievodný list, zriedka ho odporúčame osobe špecializujúcej sa na ľudské zdroje. Ale často je to chyba, ktorá by nás stratila potenciálnu prácu. Aj keď vieme, že angličtina je v komunikatívnom názve, nezaoberáme sa odbornou, špecializovanou slovnou zásobou, ktorá sa často objavuje v náborových dokumentoch. Hoci sa nám hovorí, že dobre píšeme, frázy, ktoré používame pre rodeného hovoriaceho, znejú, umelo, je nesprávne pridaný nesprávne preložený text, pretože osoba, ktorá má daný jazyk od narodenia, by to samozrejme nepovedala. Na to musíte mať správnu jazykovú, gramatickú alebo štylistickú syntax.Je veľmi dôležité splniť úroveň jazykových zručností, ktoré vám umožňujú voľne písať perfektný životopis v cudzom jazyku. Zamestnávatelia potvrdzujú, že dokumenty, ktoré prijali v angličtine, sú veľké preklepy, pravopisné chyby, gramatické chyby a prenos štruktúr poľských viet do tlače. Samozrejme, že pre Poliaka bude takýto životopis ľahký, pretože vie, samozrejme, ako sme v poľštine, ale rodnému Angličanovi môže spôsobiť dosť problémov. Prítomnosť v každodennom živote zhoršuje našu pozíciu v procese náboru a niekedy dokonca rozhoduje o svojom zlyhaní.Zvláštne rozpaky sú spôsobené nedostatkami v životopise, ak sme v jazykovej sekcii zadali pokročilé jazykové vzdelávanie. Polovica všetkej chudoby, ak sa naučíme iný jazyk na jednom mieste, nebude potrebné, aby sme pracovali prirodzeným spôsobom. Horšie je, ak existuje s niektorými z hlavných požiadaviek, ktoré treba vyzdvihnúť pre konkrétnu pozíciu, niečo, čo budeme pravidelne dosahovať každý deň. Nedostatky v životopise so stabilitou budú diskvalifikujúce. Stojí za to investovať do profesionálneho prekladu CV.
zdroj: